Söka bredare vetskap koncept-association: Wikipedia / Wiktionary på många språk

2014-04-15

Enligt principen enkel att förstå från:


  • Vi har definition på engelska (vi säger är vårt "mitt-språk" eftersom det är mitt) ex. integral i Wiktionary.
  • Där konstruktionen är sådan att motsvarande sida länkas i andra språkområden. Vi utgår där från länkning i vänstra marginalen motsvarande samma system i Wikipedia.
  • Vi utgår där från integral (svenska) som exempel.
  • Och gör översättning: integral (Google Translate).

En metod för att skapa system översättning bygger på alignment mellan text motsvarande samma definition eller jämförbart i olika språk. Vi inser att ex. Wiktionary är vad som tänkbart kan vara en del av data möjligt att använda för det. Jag kan föreställa mig att Google Translate är ett ex. på system som tydligt tidigt prioriterat denna typ av data för inlärning av statistiska relationer (nu antar jag att feedback från användare är den märkbara delen för förändring görande finare nyans korrektioner och inlärning).


Här är en av de två utgångspunkterna att denna inlärning är befintlig i systemet för översättning. Därmed görande översättningen från språk två (i exemplet svenska) får vi där indikerande koncept med sin troliga engelska motsvarighet. Det är vidare ytterst rimligt att anta att Wiktionary såväl som Wikipedia hör till datakälla ofta utnyttjade för väl-använda översättningssytem såväl i inlärning som feedback d.v.s. att ex. Google Translate utmärkt klarar översättning mellan definitioner eller uppslagssidor.


Därmed får vi kompletterad vetskap om associationer aktuella för aktuellt koncept och koncept i definitionen eller relationer mellan de koncept i definitionen.


Denna vetskap kan vara kontextuellt för språkområdet eller mer aktuellt för mig (där kontextuell inverkan hanteras via logiska beräkningar över generell vetskap association av ett antal typer) behandlade alla relationer detekterade p.s.s. för att bygga vetskap association.


I någon mening är det egentligen samma sak man gör när man tränar översättningssystem med tidigare indikerad algoritm. Och det var därifrån jag fick idéen till algoritmen.


Troligt ej aktuell för mig praktiskt förrän nästa omgång att söka kompletterande vetskap association från långsamt föränderliga datakällor i "uppslagsboks-tiden". Ett tänkbart problem praktiskt för mig är att jag ej har egen lösning översättning med den trovärdighet korrekt rörande olika sense på orden nödvändig här och ej heller underhålligt eller använt samtidigt som jag ej vet riktigt hur många request Google gillar per tyngd innan man stängs ner till nästa eller alternativt börjar betala för dem. Förr ett antal år sedan gällde ofta ungefär totalt 10 - 12 k requests medan stycke-prisen var sådana ovanför att jag ej ser praktisk meningsfullt för den här typen av användning när många miljoner requests behöver ske över en mängd datakällor (d.v.s. ev. krävande kanske rent av en budget på ett par miljoner).


Alternativa lösningar finns säkert men jag har ingen uppdaterad bild. Jag tror förövrigt att Google Translate är mycket ledande just i dom algoritm-system och deras maskin-inlärning viktigt för denna lösning. Mer regelbyggda lösningar och/eller statistiska med mindre eller ingen feedback från de som gör översättning (d.v.s. etablerande goda översättning mellan välbesökta sidor representerande motsvarighet - särskilt här där författare, redaktörer m.fl. kanske själva gör kvalitetskontroll) kan vara mycket sämre när kontext antingen lokalt mellan och i stycken resp. meningar eller aktuellt för något mer lokaliserat språkområdet är intressant. Men som sagt jag har väldigt dålig bild av hur väl alternativa lösningar fungerar här.


Komplettering: Jag vet ej (läste ej artikeln) om man gör samma sak i Polish and English wordnets - statistical analysis of interconnected networks men är jag ganska säker på utnyttjar en till uppenbar (men mycket mindre för språkområden såväl som data koncept-associationer) datakälla - Wordnet anpassningar för olika språk - jämförbart rörande metod ta ut statistiken för associationer. Ett problem med Wordnet-varianter utanför Princeton's välkända (wordnet.princeton.edu) är att åtminstone ett fåtal skapades med EU-finansiering föga genomtänkt rörande värdeskapande för medborgare och företag i unionen innebärande att de ej är tillgängliga för användning utan betalning licens resp. troligen inte normalt är tillgänglig för någon oavsett om betalning sker. Jag har fått intrycket att detta problem allmänt är vad EU nu ska ha börjat sett över med förändrade riktlinjer rörande finansiering av grundforskning med avgränsade leverabler. Ett annat problem jag ej vet om man hanterar ännu är att sidor med leverabler och redovisning av skapade saker (ex. resultat av intresse för alla som ska vara fritt) ofta efter en tid försvinner från nätet (ibland relaterat med att anpassningar av det sålts till kommersiella företag).

Kreativ association när emergence i känsla inverkar

2014-04-14

Säkert givet som jag definierar emergence för en symbol när vi ser relationer andra symboler som konstanta och ej påverkande är att vi nedan har ett visuellt exempel av det:


Skärmdump från Pom Poko, 1994, från Studio Ghibli. Studio Ghibli bör vara en av de mest framgångsrika skaparna av tecknad film normaliserat storlek: "Eight of Studio Ghibli's films are among the 15 highest-grossing anime films made in Japan, with Spirited Away being the highest, grossing over $274 million worldwide." Museum: http://www.ghibli-museum.jp/en/.

Jag reflekterat tänkt privat anteckning (jag ej ids editera så länkar får tas utan titel och ev. saknat kontext taget för givet får tas som skrivet emellertid inkluderat sist) kreativ association med forskning människa som utgångspunkt mot mina övergripande abstrakta modellsystem och längst ner implementation och specifikt rörande problemet med att hantera kontext resp. lokalt (ex. mening eller annan avgränsad del av ett stycke innehåll eller motsvarande vandrande ett tillståndssystem för grafen över alla symboler för att upptäcka eller beskriva något efterfrågat eller eftersökt).


Frågan är om vi ovan har ett exempel jämförbart eller trots i som här visuella skapelse uttryckt annorlunda med om existerande i samma tillstånd hos människa (och jag tror de kan vara symtom här givet att de används i film mycket oftare än man först betänkter) men att det här är ett övergripande (när vi antar falsk upplevelse / tolkning) kontext som blandas samman med konkretiserad ex. visuell tolkning av information.


Jämför med konstruktionen i skräckfilm där ett övergripande kontext - som tänkt i frågeställningen ovan emotionellt - av skräck, väntande på fara, ofta mycket unknown, hög motivation att hantera smygande fara o.s.v. gör att egentligen helt orimliga visuella effekter rörande speglar, saker som förvandlas, en kanske liten mycket avgränsat föremål från vardagen kan expandera ut till mördare, spoöke eller annat i varje inlärt kontext från vardagen helt otroligt.


Vi kan också jämföra med - och relevant när vi just utgår från data från många individer eller andra relevanta entiteter - med resp. källas bastillstånd. Känt från depressiva tillstånd är ju att information in eller befintlig utgår från ordentligt mer negativt kontext påverkande tolkning och bedömning av vad som är görligt. Jag konstruerade för en tid sedan ett exempel jag tror kan motsvara det:


Vad som "ursprungligen" kan ha föranlett talesätt gamla är givetvis närmast meningslöst att söka ett tänkt rätt svar på men olika förklaringar går givetvis att försöka rationalisera kan ha varit ursprunget.

Talesätt: "Tappad bakom en vagn."

Mer "normal" / "positiv" tolkning: Ett föremål tappas från en vagn och hamnar långt efter fodrande en arbetsinsats ex. promenerande bakom medan vagnen fortsätter framåt om svårt att vända alls alt. att man behöver "hästa" (motsvarande bila) tillbaka efter det.

Mycket negativ tolkning (därmed inte nödvändigtvis mer säkert alla gånger inkorrekt):

  • Hunger och svält råder.
  • Folk reser mot något kanske bättre med vagn.
  • Kvinna föder barn men saknar kanske rent av mjölk.
  • Redan abort kanske olagligt och helt säkert "post-födsel-abort" (d.v.s. mord).
  • Så man går bakom vagnen och "råkar tappa" barnet som dock överlever men är mer begränsad mentalt p.g.a. än normalt.

Det visar åtminstone att påverkan av befintligt emotionellt kontext inverkar tolkning.


Anteckningen

Nedan från en egen notering för att följa tanken när jag följde den medan läsande från några varierade källor. Och som sagt så får den tas som den är utan att något antagande om kvalitet oavsett dimension ska göras.


"Genetic variation associated with euphorigenic effects of d-amphetamine is associated with diminished risk for schizophrenia and attention deficit hyperactivity disorder,” by Amy B. Hart, et al.

http://10.1073/pnas.1318810111

Ganska intressant i mening av teorin jag ställde upp från analysen av text från personer under akut psykos där
vi såg att associationen följer närastående koncept i direkt ord by ord avstånd även när det går ifrån övergripande
kontext och också givet kontext kan inverka irrationellt i mer eller mindre direkt jämförbart blue light similarity
och konceptuell blandning av relationer men aldrig inkluderat i abstrakt modell jag håller fryst och här förövrigt
ej 100% om intressant att inkludera. Jfr "blue baby" från mycket känt citat återanvänt i bok efter bok.

Där jag spekulerar att genetiken rör två funktioner. Både rörande vad jag i mina system väljer att se som "perception"
men som här också inkluderar inlärda relationer motsvarande långtidsminne. Resp. motsvarande koncentrationsförmåga där
denna är motsvarande nedsatt dels kanske uttröttad av irrationella felindikationer som går upp i vad vi kan kalla arbetsminne
resp. när nedsatt initialt ökar risk. Vi ska ju trots allt betänka att de flesta första psykoser bryts utan återfall med eller
utan medicin samt att de största riskfaktorerna inkluderar flyttande till stad från landsbyggd d.v.s. in i miljö där belastning
på arbetsminne både genom miljö och direkta kemiska ämnen i miljön ökar mot vad systemet är lärt för.

Meningsfullt sammanträffande så det duga:

http://www.pnas.org/content/early/2014/04/02/1316181111.full.pdf

Aktivitets korrelation frontal med visual om jagtolkade abstract rätt.

Denna uttrycker mekanismen jag avser från ett jämförbart sammanhang där det är för så mycket tydligare såväl som enklare:

http://www.journalofvision.org/content/13/3/14.full

D.v.s. vad vi fäster uppmärksamhet påverkas av kontext pågående såväl som "salience" i vad vi direkt har i visuellt fält.
Jämförbart här om vad som framgår från representation och low-level processing av perception eller association i topologisk
minnesrepresentation ytterst flexibelt - kanske irrationellt - och drivande utan korrekt avstannande blir självklart kontext
i tänkta tidsfönster vad som får mer begränsad möjlighet och ser vi nedsatt förmåga attention motsvara sämre förmåga att bibehålla
fönster över tid på samma sak kan vi "se" (eller argumentera i alla fall) kopplingen. Nu vet jag ej om visuella hallucinationer
existerar utanför ethoegener eller hippie-droger utan religiöst kontext resp. om jag minns rätt vissa PTSD tillstånd men där
har vi ju tveklöst kopplingen och känt från konst är att fenetylaminer tycks ge mer av sammanhangande associationer i visuellt
oavsett irrationella och icke-existerande ex. mönster förändrade över rum och antar jag tid. Medan tryptaminer mer tar fram
symboler blandade (jfr den sydamerikanska shamanens målningar inkl. såväl traditionella historiska symboler som och därmed
så mycket intressantare för mig då moderna västerländska symboler med tyngd för indianer ex. kirurg med kirurg-bord).

Jag vet ej - alt. minns ej vad jag kan ha kommit fram till i motsvarighet - om någotdera mer renodlat hamnar baysiansk pab
mellan koncept resp. similarity. Jag tror att fenetylaminernas (om jag ej blandar samman konsten mellan resp. familj här)
bör kräva hög similarity med upparbetat kontext medan tryptaminerans blandning av mönster kan gå på enstaka inlärda kopplingar
ok det är tvärtom om alls relevant. Därdet för tryptaminerna jfr kirurgen är det abstrakta gemensamma kontext:et för det hela
ex. healing med ayahuasca. I någon mening är det tråkigt att jag aldrig studerade konst för LSD men ev. är den en blandning
av båda om jag begrep och minns nyligen noterat en koppling receptorer runt fenetylaminerna förutom om jag minns från längre
tillbaka att det tas upp i en del serotonin-receptorer i alla fall eller påverkar dem indirekt via annan receptor."

Perspektiv Lasswell i Aljazeera: "The end of China's soft power?"

2014-04-12

Knappast ens Lasswell hade lika elegant kunnat föra samman "power politics" koncepten med uttrycksfulla koncept likt ascend (när vi orkat ur descend). Det är trevliig upplevelse att se båda sidor asserting sin närvara i en gemensamt mål up mot tyngre ordmening (vad läsbarindex - oavsett definition - ligger är jag mer osäker på: jag brukar inte beräkna dem och saknar känsla för dem):


"For years, many Asian scholars have painstakingly sought to explain the complexities of China's inexorable rise, and how its ascent doesn't necessarily equate to regional hegemony and territorial aggression."

Från: The end of China's soft power? China's neighbours are growing increasingly concerned about Beijing's military manoeuvres (2014-04-12).

Tyngre Lasswell-ian för en mening tror jag inte är helt lätt att bara hitta. Det ger något av fin kulturhistorisk känsla här i domänen av säkerhetspolitik. I känslan något av en konservativ åldrad erfarenhet vi över bredare entiteter talande såväl som fler perspektiv över nutidshistorien idag har fler resp. subkulturer i språk-känslan. Absolut ett passande språk här och utanför packetering av analys en indikation om skribentens kanske beda såväl som djupa allmänbildning i traditionell analsnära säkerhetspolitik litteraturn.


"We note first the importance of regonizing what is meant by the accentuation of´power. Accentuation is a conception of cultural relaitivity, and it implies that the political type deceveloped in one setting may attach very different importance to power from that given to it by the political type elsewhere. Power can be accentuated in relation to other values and to other people and still occupy a rather low rank among values. Cultures rank values in different ways, and every personality exposed to the pattern of culture tends to take over the same rank order. Withing this system of ranking, there is room for over- or under-emphasis; and relative stress on power is what we mean by its accentuation."

Från: Power and Personality, Harold Lasswell, 1948.

"Mönstrade" delfiner: Ukraina vs Ryssland

2014-04-09

Minns jag rätt skrev jag en gång för Säkerhet & Sekretess, IDG, på temat stridsdelfiner (eller liknande och i faktaruta / infograf) samt senare på plågade Nyfiken vital. Vilket fick mig att följa upp vad som inträffat med de forna Sovjetiska stridsdelfinera efter Ukraina turbulensen (Gjort sig fria? Gick med i Ukraine? Eller kände de sig mest ryska? Eller slavar de utan beslutsrätt?):



Frågan - jämförande med ett tänkbart vapen-koncept i teknik-område självorganiserade fysiska "nod-nätverk" i vatten något motsvarande koncept-nät med distanser anpassade efter omgivningen jag reflekterade: - är vad som var viktigaste för delfinerna att klara?


Kanske är det viktigaste huvudsakligen försvarande Svarta havet? Och om så angripande fartyg.


Och om så har man kanske tränat också mot större fartyg med rimlig profil och ljud ungefär? D.v.s. kanske egna fartyg.


Mina kunskap träning av delfiner är ganska obefintlig men uppenbart är de precis som tjänstehunden är goda team placers (Dolphins keep lifelong social memories, longest in a non-human species (2013-08-06) | EurekAlert!) med människan och lätt lär sig mönster topologiskt när tydligt slutmål.



Ex. bitstock tjänstehund och kanske fisk för delfinen. Även om känt för "mönstrade" hundar är att man vill träna dem på jakt men ej att de tar upp viltspår d.v.s. motsvarande vild-fisk i Svarta havet eller förgiftad fisk man låter gå ut vid sonar-indektionen (om rätt term) finns (osäker hur det påverkar betydelsen av något så när av och till vettigt realistiskt slutmål).



Och om tjänstehunden väl känner till slutmålet. D.v.s. ej överraskande utan över-repeterat. Så blir det vid övning så klart förstörande träning därför att de struntar att analysera doft, ljud m.m. och springer direkt på det.


Jag tror ju nu att det skattade värdet av hela marinbasen värde installationer i olika politiska kontext kan tänkas förklara åtminstone en god andel av Rysslands invasion. Den ryska minoriteten (i regionen majoriteten) tror jag hade mindre betydelse därför att:


  • Det kan ha långsiktigt strategiskt värde för Ryssland som är större att ha fortsatt ganska stora minoriteter i omkring liggande länder.
  • Politiskt inflytande ges såväl som en kulturell kontaktyta som kan vara bra för affärer (för resp. länder givetvis).

Kanske hade delfinerna viss betydelse också de om träning ev. gick till så här och det kan ha handlat om en del överträning (ex. upprepat även i samband med båtande ut för att visa upp sig indiekrande tyngd med delfiner simmande runt också de)? En potentiell risk om så i olika scenarier.


Nedan indikerad användning:


"But of all the Ukrainian military assets Russia has seized during the annexation, none is quite as unusual as the combat dolphin program.

The Soviet Union began training dolphins and other marine mammals to locate mines, mark underwater and obstacles and detect – and if necessary kill – enemy frogmen in the 1960s."

Från: Ukraine's spy dolphins switch allegiance to Russia (2014-03-26) | The Telegraph


Och möjligen stämmer den eller är de också tränade att föra sprängladdning motsvarande torped till fartyg ev. mindre detekterbart (mer varierad väg o.s.v.) än konkret torped. Vill vi ha en god indikation om rätt svar går vi bäst när det gäller kreativa möjligheter till Hollywood resp. övrig nöjesindustri och en indikation om svaret finns åtminstone i Red Alert II.

Fair trade: Påse från butikshandlat nu med varumärke

2014-04-08

Vad jag klagat på tidigare här var att påsarna jag får varorna i när handlat butiken med fair trade i Uppsala:


  • Det ökar värdet för mig av köpet: tydliggör mitt engagemang för tredje-världen (men egentligen samma värld som får).
  • Och bör om jag inte är helt atypiskt höja försäljningen något via samma mekanism resp. marknadsföra varumärket.

Efter att handlat ett musikinstrument till min afrikanska konst- och kultur-symbol samling (resp. en extra i gåva ) kan jag konstatera att mitt större människovärde genom att engagera mig för andras människovärde nu utmärkt framgår:

Allegorisk uttolkning: + ovan hydda med H =&ld; Afrikansk konst och musik, energieffektiv återanvändning och något trevligt till min afrikanska konstsamling. Jag tror nog jag kan ha en ganska stor del av Nyfiken vital återställt inte allt långt in i framtiden: För att minnas Fair trades svenska historia som Rättvisemärkt :-) Gärna att jag köpar några fler mer i råvara och utgångskoncept fysiska materiel såväl som form nära musik eller annan "kanal naturligt" förstärkande extra i samma till storlek begränsade ordning. Jag har sedan tidigare en marakass gjord av frukt med fröer men objektet ovan är givetvis gigantiskt yngre i sin unika utgångspunkt.

Inhandlad Fair Trade Uppsala - Värdsbutiken Globalen. Fair trade i sin svenska packetering ska vidare in i Monumentet Sverige. Ett föremål mer passande ramla ner riskerna Sverige väggbonaden än lyran blir det emellertid. Kanske något nytt eller lämpligt ur mina idag tämligen stora mängder Rättvisemärkt.

Tidigare: Konst

Egen blogg: fotokonst.blogspot.com resp. här:

Tidigare: Fair trade / Rättvisemärkt