Senator McCain bör snarast skaffa en stor respektingivande katt

2013-02-24

Får understryka rättviseaspekten jag som svensk väl är undervisad mycket i ska understrykas att jag inte alls olämpligt ger President Obama enkelriktat marketing tillsammans med goda råd efter Bo-analysen:




Bo: Livvakt, personlig-tränare och media-handler.

Tvärtom har jag genom åren korrekt - kanske vad många kan uppleva föredömligt krävande att man är noggrant vägande i fina detalj såväl som stora sammanhang - diskuterat Obamas gamla ärkefiende Senator McCain ungefär lika länge:




Och mycket mer mellan 2009 och 2012.


Ska jag nu korrekt ge McCain ett gott politiskt råd i kriget mot Obama är det att skaffa en katt. Och ingen liten mjäkig katt utan en som kan ge Bo en ordentlig fight. Både i media och vid behov direkt fysiskt om de träffas personligen utan risk för några pinsamheter relaterat träd m.m.



Foto: Cativatedphotography Licens: CC by 2.0 (Verifierad av Wikipedia)

Riktat smalt i kortare tid

Förutom kanske några komiska inlägg innan fallstudien komiskt snart nog avslutas om jag får låst har jag en del annat att göra nästa vecka, och rörande en del övrigt smalnar jag av "mini-bevakningen" här rörande information in- och ut tills cirka söndag nästa vecka.


PS

Antag, att jag vill ha en nyhetsbevakning på Google News för köer till banker i ex. Hong kong eller allmänt i Kina (utan något särskilt skäl mer än vanligt att tro att det skulle vara aktuellt just nu). Har jag med lite rundimentära kunskaper och visst förtroende för Google Translate fått det ungefär vettigt rätt i simplified med:


队列银行


Eller är det helt fel? Ibland blir det helt ok men Translate får åtminstone japanska lätt underlig ibland fortfarande så att även jag märker det. För dom kinesiska tecknen har jag svårare att reda ut det utan att behöva sitta och slå en massa för hand.


Bankrusning fick jag ex. nu översatt till 银行抢. Men när jag lade till den på Google News översatte där (mitt default-språk är engelska) Bank robbery.


Det är väl ungefär uppenbart vilka begrepp jag skulle vilja.

Bo bättre än Golf

Här känner jag att jag som engagerad men objektiv utomstående kan hjälpa båda sidorna i en infekterad konflikt:


"Relations between the White House and the correspondents who cover it, always edgy and adversarial, have hit a low ebb in a dispute over whether the press should have access to the president during his downtime."

Från: News media relations with Obama hit low ebb over golf weekend (Tue Feb 19, 2013 6:01pm EST) | Reuters

Kanske kunde President Obama tillsammans med pressen kasta boll eller pinne med Bo? På så sätt får ju Obama spela golf utan pressen, Samtidigt får både Obama och Bo en chans att motionera extra medan pressen får trevliga bilder. Det var ju så länge sedan vi hörde något av Bo. Mår han bra? Är han nöjd med dom större lokalerna eller känns det jobbigt med en massa främmande personer som kommer och går? Har han tagit ut ett sunt revir som han kan promenera? Finns det någon tik i närheten av Vita huset han har träffat? Får Bo Obama-tid regelbundet?


Mer om Bo:





Komplettering

Får understryka rättviseaspekten jag som svensk väl är undervisad mycket i ska understrykas att jag inte alls olämpligt ger President Obama enkelriktat marketing tillsammans med goda råd här jag har ju bl.a. följt hans gamla ärkefiende Senator McCain ungefär lika länge:




Och mycket mellan 2009 och 2012.


Ska jag nu korrekt ge McCain ett gott politiskt råd i kriget mot Obama är det att skaffa en katt. Och ingen liten mjäkig katt utan en som kan ge Bo en ordentlig fight. Både i media och vid behov om de träffas.

Komplettering: Miljöfrågorna och Fågelinfluensan

Komplettering 1: Fågelinfluensan

Rörande följande:



Finns nu något rapporterat, och den smittade sägs ha avlidit:



Komplettering 2: Miljöfrågorna i förändring

Ett område möjligen mer proaktivt och samtidigt efterföljande tidigare indikation att i bredare mening införa förändring för:



Att jämföra med:



D.v.s. undvika att göra fängelse för stora grupper av vardagen utan något brott eller vad man dömts för.


Därmed inte sagt att även om nu frågan blivit väldigt uppmärksammad att inte följande är potentiellt tämligen positivt:


Publicerad “2011 Report on the State of the Environmentof China” (Kina)

I pdf från english.mep.gov.cn:



Nedladdning långsam åtminstone här men via Google omvandlad till html snabbt:



Rapporterat i några medier: