Vilket Syrien hotas av militär attack?

2013-08-27

Alla möjliga militära attacker tycks fortgå sedan länge. Och jag är inte säker i att alla delar av folket upplever just ett militärt angrepp i det kontext diskuterat i nyheten nedan som hot:



P.s.s. kan jag uppleva att det är meningsfullt att separera benämning av egenskaper relaterat ett land strikt praktiskt avgränsat till en styrande diktatur jfr kinesiska kommunistpartiet bättre benämns så eller jämförbart hellre än Kina eller liknande.


Det känns ibland som det blir särskilt underligt när ett lands bryts sönder och praktiskt är det. Vi kan jämföra med att referera Libanon kanske mer så lite bakåt i tiden relativt att benämna ex. i Hizbollah, eller ännu längre tillbaka "Taiwan" relativt Kina, eller Sydkorea vs Nordkorea.


En skillnad för många av de senare om än inte Libanon ex. är att satte ett namn på sin "del" av landet (lite som Sydsudan kanske). Jag antar att kanske ganska mycket av språkets större magi ligger potentiellt i att klara att benämna något på så sätt att vad vi benämner naturligt kan upplevas som en helhet också på fler sätt implicita oftare tror jag än att det tycks kontrollerat av någon beväpnad grupp och att namnet känns funktionellt. Att ta ut en del av ett land och benämna det Syd-X / Nord-X, Väst-X, Öst-X är kanske lättare i den meningen. Eller varför inte Mitt-Sverige för Uppland utan resterande landet? Och kanske Syd-Sverige resp. Upp-Sverige för fjällregionerna. Men antagligen mindre troligt Ner-Sverige för Skåne oavsett hur "platt" själva landet är, och heller inte tror jag Dansk-Sverige. Nord-Sverige vet jag inte riktigt vad det kan vara? Jag tror inte det är Norge men kanske något norrut men utan fjällens höjd. Egentligen tror jag inte riktigt på Mitt-Sverige heller lika lite som Centrum-Sverige. Gamla begrepp aldrig tappade likt Skottland fungerar självklart också. Eller Rom.


Skrivande större magi drar jag mig till minnes en serie ganska välkända böcker jag hade stort nöje av att läsa kanske någon gång årskurs sex till nio: Ursula K. Le Guin's Earthsea (även om läst dem i svensk översättning). Där ju att hitta eller lära någots riktiga namn är nära vad magi är. Nyligen såg jag förövrigt en japanskt tolkning i anime av en av de senare böckerna: Tales from Earthsea (film).