Artighet är ett intressant område för mer automatiserad språkanalys. Det delar praktiskt något av komikens egenskaper i det övertydliga samtidigt ofta implicita utan nödvändigtvis något konkret uttalat (mer den "potentiella energin" än "rörelseenergin") och därmed något ibland enklare för en maskin att ta ut en kompletterande sida av människoflockens samspel.
Vid tillfälle intressant att läsa blir därför vad vi har citat av nedan jag precis uppmärksammade:
"Being indirect (line 9) is another way to minimize social threat. This strategy allows the speaker to avoid words and phrases conventionally associated with requests. First-person plural forms like we and our (line 15) are also ways of being indirect, as they create the sense that the burden of the request is shared between speaker and addressee (We really should...)."
Från: A computational approach to politeness with application to social factors | Standford
Cristian Danescu-Niculescu-Mizilz, Moritz Sudhofy, Dan Jurafskyy, Jure Leskovec, and Christopher Pottsy
Dan Jurafskyy referensbok Speech and language processing är dessutom mycket att rekommendera och mest så bland de sju huvudsakliga referensböcker över näraliggande AI till statistisk NLP över vetenskaplig psykologi. Och artikeln jag sökte enligt kompletteringen i hittar vi förövrigt där under rubrik Language model adaption and web use i kapitel N-Grams.
En i form inte olik applikation här är artighet (inte helt olikt ritualiserad dans) för att reducera problematik emotionellt tunga domäner annars kan riskera att utlösa när motivation eller upplevd fara blåser upp saker och ting. A åker med ett av sina flygplan till Q1 som hör till B så B flyger runt med en av sina flygplan eller båtar på Q2 som hör till Q2.
Givetvis om ritualiseringen börjar ses som givna regler där ett implicit förtroende finns för vad de betyder börjar det i en del domäner bli lätt farligt därför människans möjlighet att tolka fel är stor. Möjligheten för Sovjetunionens diktatur att mer prata med den fria världens dåvarande ledande nation (i väst vs öst frågor i alla fall - NATO vs Warzava-pakten) tycks vettigt för att undvika onödiga kostnader (resp. emotionella pinsamheter när resp. allianser inte alls fungerar praktiskt i närheten av vad man först försökte få den andra och tro och därefter övertygade sig själv om) i döda och förstörda material (likt ).
Vi har ytterligare en domän närmare den i citatet: när vi önskar förklara eller indikera något i information om passerat eller predikterande beteende mer avgränsat speciikt men finner det "oartigt" för den andra eller vad vi egentligen praktiskt inte känner för att konkret förklara i detaljer.
I språkmodeller torde därför någon sannolikhet för givet artighet Q att det indikerar mer potentiellt och varaktigt förhållande i flocken (ex. shop keeper - kund) eller om det egentligen inte indikerar sådant förhållande utan mer att mer ser det som korrekt, fördelaktigt, eller bara artigt att tydliggöra något icke konkret.
P ( artighetet Q vid tiden t | något inträffat vid tiden ( t - j ) vs P ( artighetet Q vid tiden t | kissing up to some big entity used to you being polite from time to time last 12 years) vs P ( artighetet Q vid tiden t | indikerande händelser som kommer)
Något svårare blir det hela när domänen inte är mycket tydlig ritualiserad dans ("Ok dom flyg lite nära vår gräns och över den under 20 s så då skickar jag min ubåt hit och dit innan jag går hem för dagen.") utan dessutom blandar in marknadsföring av nyhetshändelsen i sig resp. kanske rent av bär komiska dimensioner ("Varför flyga nära gränsen med något kostsamt när vi säkert kan motivera någon medborgare att ta en ballong dit eller varför inte en kanot. Sådant gillar media att skriva om.").
Exemplen bör hoppas jag peka på att direkt förekomst av A givet B så hårt repeterad att det uppfattas som givet är vad vi ibland blir en aning baffled av när nytt kommer. Risken är att domän och målsättning feltolkas när ytliga symboler av vad som avses eller vad som är målsättningen A givet B inte riktigt är vad vi är vana vid (ex. Mrs C och General B hade båda på sig en vågad huvudbonad vid dansen vilket väckte mycket av oroade samtal). Explicita såväl som implicita symbolgrupper och hur de förhåller sig är inte oviktigt när vi i dom här domänerna resonerar om P ( A | B ): Men åtminstone från mina praktiska analysdomäner understryker och höjer det snarast upp behovet av varierad statistik på samförekomst mellan koncept i olika sammanhang. Grovt över ex. samtliga webbsidor eller lokaliserat i title-headings för forskningsartiklar -och gärna samplat för att uttrycka varians mer än bias för att göra bias till vad som kan adderas implicit för situationen (2011 - 2012 gjorde jag viss default-grund sampling för en mindre komprimerad relationssamling - mycket arbetsamt vid tiden p.g.a. brist på plats på hårddiskarna så jag tvingades processa till PAB direkt men har heller inte sett något därefter indikerande att man hade haft värde av själva dump-historiken - och tar just nu det till en väsentligt större mängd koncept och relationer krävande mycket mer men också i allt när nu storlek ändå blir hög ytterst hög i riktade smala datakälla varierade).
P.s.s. oavsett refererad domän kan artigheten såväl vara en utstuderad konstform resp. ett mer allmängiltigt språk: liksom alla språk i ord, vapen, statyer, målningar, foto, ritualiseerad dans eller en artig nickning av kejsaren (kraftigt tolkad av alla oavsett av misstag eller inte om en "riktig" kejsare som håller all den poentiella energin).